Transcripción fonética

Transcripción fonética

Los estudiantes varían en sus opiniones sobre la utilidad de una transcripción fonética. Algunos creen que es indispensable, otros afirman que es demasiado complicada y hace el estudiar más difícil. Sin embargo es incuestionable que la transcripción fonética es la forma gráfica más práctica de presentar los sonidos del habla. De hecho, requiere aprender una docena más o menos de nuevos símbolos gráficos (para algunas vocales y algunas consonantes), pero en realidad no es tan complicado y cuando lo logramos podemos encontrar la transcripción muy útil. Say It Right usa la transcripción modelada en base a las transcripciones populares existentes IPA, pero un poco adaptada para presentar con precisión los sonidos y acentuación tanto del inglés americano y británico.

1) El símbolo IPA /ː/ usado comúnmente denota que la longitud de la vocal no es usada en la transcripción de las palabras, composiciones y frases en este curso. Consideramos que es engañoso, ya que la longitud de las vocales en inglés es relativa y depende del contexto y la forma de realizar la articulación. La manera tradicional de transcribir pares de fonemas como beat / bead (/biːt/ /biːd/) sugiere una vocal de una longitud igual o parecida, en tanto que en realidad, la longitud de /i/ en ambas palabras es considerablemente diferente. Además, la manera tradicional de transcribir la vocal /æ/ de GA sugiere que es una vocal corta, mientras que de acuerdo a todas las investigaciones acústicas disponibles, esta vocal tiene la duración promedio más larga (¡sic!) de todas las vocales simples en GA (General American o inglés Americano). Hay que asumir que las vocales son generalmente más largas en las sílabas acentuadas antes que en las consonantes sonoras y al final de la palabra.

2) Al transcribir la vocal que aparece en la pronunciación de SB (Standard British o inglés británico) de las palabras como bad o cat, el símbolo de IPA /æ/ es reemplazado por /a/, siguiendo una centralización progresiva del sonido ash en SB, haciéndolo más y más diferente de la articulación tensa y frontal de este sonido en GA.

3) El símbolo /ɨ/ se usa para indicar una articulación medio central no tensa, aunque ligeramente elevada y laxa de la vocal /ɪ/ en las sílabas no acentuadas. En GA, esto puede ocurrir indistintamente con schwa /ə/.

4) Los símbolos /ṱ/ /ḓ/ son usados para indicar sonidos con golpe en GA. Sonido con golpe es el sonido ambisilábico, por lo que su indicación correcta en la transcripción silábica no es posible. Por esto en la transcripción usada aquí se asigna a la sílaba en la que la articulación lenta y cuidadosa se encuentra, respectivamente, implosiva /t/ o /d/, siguiendo las reglas de silabeo adaptado en este curso. El golpe nasal de racimo intervocálico /nt/ en las palabras como center, twenty etc. en GA se considera opcional. Si aparece /t/ reproducido entre las palabras (p.ej. it is), ambas palabras están vinculadas con el símbolo / ⌣  /, indicando que ellos deben ser articulados sin pausa.

5) Los símbolos /t/ /p/ /k/ indican una consonante epentética (o insertada) p.ej. sense /sents/, lymph /lɪmpf/, length /leŋkθ/.

6) Los símbolos /əl/ /ən/ /əm/ indican una consonante potencialmente silábica. La articulación en este contexto puede variar dependiendo de la velocidad y la manera de hablar, p.ej. local /ʹləʊ.kəl/, button /ʹbʌt.ən/, plasm /ʹplæz.əm/.

7) El símbolo /r/ indica el enlace o intrusión r, p.ej far-off /ˈfɑrʹɒf/, drawing /ʹdrɔr.ɨŋ/.

8) El símbolo /˙/ indica una posible reducción de la vocal en la sílaba comprimida y suavizada en el lenguaje rápido p.ej. virus /ʹvaɪ˙ə.rəs/ (SB) → /ʹvaɪ.rəs/ o /ʹvaɪ˙ər.əs/ GA → /ʹvaɪr.əs/.

9) En GA, las vocales /ɪ, e, ʌ, ə, ɑ, ɔ, ʊ/ seguidas por /r/en la misma sílaba son realizadas como vocales róticas completas o parciales, indicadas aquí, respectivamente como /ɪr/, /er/, /ɜr/, /ər/, /ɑr/, /ɔr/, /ʊr/. La vocal /æ/ seguida por /r/ en la misma sílaba se realiza más frecuentemente como vocal rótica /er/. Los diptongos róticos /aɪ˙ər, eɪ˙ər, ɔɪ˙ər, aʊ˙ər, oʊ˙ər/ se tratan aquí como teniendo una articulación bisilábica, la cual es frecuentemente encontrada en el lenguaje lento y cuidadoso. En un habla más rápida, las dos sílabas pueden experimentar compresión y suavizado, los procesos que conducen a una articulación comúnmente percibida como monosilábica.

10) Los símbolos /i, u, ʊ, əʊ, oʊ/ en sílabas separadas con el punto o no marcadas con acento indican formas reducidas de fonemas /i, u, ʊ, ɜʊ, oʊ/. La reducción significa pérdida de una de las características articulatorias.

11) La transcripción supone la silabificación basada en el principio de que las sílabas abiertas solo pueden ocurrir en las vocales /i, æ, u, ɜr, ɑ, ɔ/ y diptongos /aɪ, eɪ, ɔɪ, aʊ, oʊ, ɜʊ, eə, ɪə, ʊə/, mientras que los racimos de consonantes entre vocales son separados de tal manera que la primera (o única consonante) se asigna a la sílaba anterior. En compuestos, la silabificación es parecida, siempre y cuando no ocurra la separación entre las palabras donde se integra la palabra compuesta.

12) La prominencia silábica se denota de la siguiente manera:

ʹ = acento primario, p.ej. en el acento principal del discurso, denotando la sílaba caracterizada por el cambio tónico más significativo, p.ej /ʹfʌn.i/.

ˈ = acento secundario, i.e. denota la sílaba con un cambio tónico y de volumen en menor grado que en el caso del acento primario, pero manteniendo un impacto importante en el ritmo, p.ej. /ˈʤæp.əʹniz/.

 ˌ = acento terciario que denota sílabas que contienen vocales completas (no reducidas), pero que no demuestran actividad tónica. Además preservando todas o casi todas las características de la vocal completa, el grado de acento tiene un impacto en las caraterísticas de las consonantes en el inicio de las sílabas (aspiración, falta de reducción, limitaciones de golpe etc.) también como- en menor grado - el ritmo del discurso. Esto es frecuentemente residuo de un alto grado de acentuación en las formas derivadas y en las palabras sometidas a cambios de acento (o reversión de yámbicos) y también aparece en componentes no reducidos de los compuestos. En otros casos, puede resultar de reglas rítmicas, la naturaleza irreductible de los diptongos, el origen de la palabra (p.ej las palabras extranjeras o préstamos) u otras razones, p.ej. programme /ʹprəʊˌɡræm/, campaign /ˌkæmʹpeɪn/, Abraham /ʹeɪ.brəˌhæm/, electronic /ˈelˌekʹtrɑ.nɨk/.

. o sin marcar = falta de acento (o acento débil), apareciendo en las vocales reducidas p.ej. today /təʹdeɪ/, images /ʹɪm.ɨ.ʤɨz/.

Símbolos Fonéticos

Vocales

/i/    steep, sea, ski, city
/ɪ/    tip, hymn
/ɨ/    addict, acid
/e/    get, said
/æ/    back, plaid (GA)
/a/    back, plaid (SB)
/ʌ/    cut, country, love
/ə/    above, oppose
/ər/    waiter, understand (GA)
/ɜ/    hurt, stir, work (SB)
/ɜr/    hurt, stir, work (GA)
/ə/    waiter, visitor (SB)
/u/    boot, two, annual
/ʊ/    book, could, educate
/ɔ/    law, thought
/ɑ/    start, father (SB)
/ɑ/    lot, odd (GA)
/ɒ/    lot, odd (SB)
/aɪ/    kite, high, try
/eɪ/    take, day, steak
/ɔɪ/    coin, boy
/aʊ/    how, mouth
/oʊ/    coat, logo, oasis (GA)
/ɜʊ/    coat, Soho (SB)
/əʊ/    yellow, oasis (SB)
/ɪə/    here, beer, near (SB)
/eə/    stare, fair (SB)
/ʊə/    cure, jury, Euro (SB)

Consonantes

/p/    pipe, happen, top
/b/    book, bubble, cab
/t/    take, cotton, sit
/d/    dull, leader, odd
/k/    kick, school
/g/    geese, giggle, big
/f/    fan, coffee, rough
/v/    van, love
/θ/    through, moth
/ð/    this
/s/    stick, hiss
/z/    zebra, roses, buzz
/ʃ/    shoe, station, chic, sure
/ʒ/    genre, pleasure, beige
/h/    hail, who
/ʧ/    chip, nature, which
/ʤ/    joke, hedge
/m/    mother, hammer, comb
/n/    nothing, funny, know
/ŋ/    king, think
/r/    right, wry
/l/    look, tall
/w/    walk, what, queen
/j/    yolk, use, beauty